Zum Inhalt springen
MadMilo

Project Reality - Deutsche Localizations

Empfohlene Beiträge

Also, wegen den German Forces habe ich ja abgestimmt. Wie er schon sagt, alles oder garnichts^^

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nee, ich finde das hat sich ganz gut eingedeutscht: Squad & Squadleader :daumenhoch:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Sache mit den German-Forces scheint mir mehr so eine Binsenweisheit zu sein.

Normalerweise wird ja entweder das ganze Spiel übersetzt, sprich zu hast die Übersetzungen auch bei den Amis, Russen und was noch alles kreucht und fleucht, oder eben gar nicht.

Ich könnte es mir echt stilvoll vorstellen, dass, wenn man BW spielt, die Squads, Squadleader etc. die, möglichst militärisch auch korekte, Übersetzung haben. Das geht aber meines Wissens nach eher nicht. Ergo, macht das Argument der "Deutschen" da eher wenig Sinn wie ich meine.

Wie soll man denn schließlich etwas übersetzen, das schon ganz allgemein im deutschen Sprachgebrauch ist?

Insofern erscheint mir das Argument mit "alles oder nichts" eher sinnfrei, weil doch Squad schon "Neudeutsch" ist - also warum das Spiel mit doofen Übersetzungen entstellen?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Während ich Leute verstehen kann, die es auf deutsch wollen bleibe ich ganz beim Englischen. Das lässt Missverständnisse wenn ich mit nichtdeutschen im Squad bin und englisch spreche gar nicht erst aufkommen und ich verstehe sie auch sofort. Ausserdem lernt man was fürs Leben, Englisch kann man ja sonst im Alltag nicht besonders oft praktizieren.

Ein paar Begriffe müssen aber meiner Meinung nach deutsch bleiben. Wenn jetzt jede Nation ihre eigenen Bezeichnung für so grundsätzlich Dinge wie Kitnamen, Vehikelnamen, etc. nehmen würden könnte man sich überhaupt gar nicht mehr verständigen. Selbst wenn der Rest auf Englisch wäre, würden die wichtigsten Vokabeln fehlen. Ich habe keinen Bock zu lernen was "APC", "LAT" auf polnisch, holländisch, schwedisch, litauisch, russisch oder in anderen Sprachen heisst - das wäre ein riesen Durcheinander. Die sollen sich an die englische Bezeichnung halten und gut is...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

So, da wir ja jetzt automatisch mit den deutschen Localisations konfrontiert sind, muss ich diesen Thread doch gleich mal fürs Feedback wieder ausgraben.

Besonders aufgefallen ist mir dieser Satz:

Der Sammelpunkt wurde aufgerüstet und ist bereit zur Benutzung

Ganz ehrlich, wenn ich nicht seit Jahren PR spielen würde und das Game kennen würde, wüsste ich nicht so genau, was mir dieser Satz jetzt mitteilen soll...

Ein Sammelpunkt ist für mich ein Platz, an dem sich alle treffen sollen, wenn der Feueralarm losgeht. Das man dort auch Respawnen kann, geht aus dem Begriff nicht hervor, auch wenn die Übersetzung natürlich korrekt ist.

Außerdem: Warum wird der bitte "aufgerüstet"? Was das vorher nur ein kleiner *******haufen mitten im Gelände und besteht jetzt aus ein paar Rucksäcken? Keine Ahnung, was ich damit anfangen soll. Aufrüsten heißt für mich verbessern und nicht überhaupt erst verwendbar machen.

Mein Vorschlag wäre, hier tatsächlich bei dem Begriff "Rallypoint" zu bleiben. Das verwendet eh jeder. Und wenn ich von meinem deutschsprachigen SL einen RP haben will, sag ich auch nicht, er möge doch bitte einen Sammelpunkt setzen, sonst macht der Kerl mir einen gelben Marker auf die Map oder hält mich für einen Noob ohnegleichn... Ergo ist hier der "Fachbegriff" meiner Meinung nach am besten.

Anstatt "aufgerüstet" (was ja so nicht stimmt), sollte eher stehen "aufgeladen".

Ich könnte mir den Satz also volgendermaßen vorstellen:

"Der Rallypoint wurde wieder aufgeladen und kann verwendet werden."

Kürzer, verständlicher und ohne seltsame Satzkonstruktion am Ende.

Ich muss allerdings zugeben, dass ich noch nicht sonderlich lange gespielt habe, von daher ist mir eigentlich nur das aufgefallen, die meisten anderen Dinge hab ich noch nicht gelesen. Das generelle Feeling im Spiel ist aber mit englischen Kommentaren meiner Meinung nach besser, wobei das natürlich immer von den eigenen Englischkenntnissen abhängig ist.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ja, stimmt schon, das wird wahrscheinlich nur bzw. führt schon zu Kommunikationsproblemen innerhalb des Teams. Habs mal geändert.

http://www.file-upload.net/download-289374...ons_rp.zip.html

Einfach kopieren und ersetzen, oder manuell ändern.

Ansonsten gibs ja auch noch die Möglichkeit weiterhin auf Englisch zu spielen ;-)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

wie ich mit madmilo schon während der testphase von 095 gesprochen habe sind die deutschen localisations doch verbesserungs würdig

sachen wie Spotter, Sniper etc gehören einfach nicht übersetzt ! die ingame sprache auf allen servern ist Englisch und selbst wenn man manche sachen auf deutsch haben möchte gehört sowas einfach nicht übersetzt (wer jez hier mit argumenten kommt wie "ich möchte alles in deutsch haben weil ich kein englisch kann" denen kann ich nur sagen: "es ist 2010, englisch eine weltweite sprache, ingame in allen spielen benutzt, <- es wird zeit das man es lernt wenn man es noch nicht kann"

ich denke wir können genug leute finden die sich über spreadsheet o.ä. mal zusammen setzten und die localisations up-to-date bringen und btw manche tipps klingen übersetzt auf deutsch einfach lächerlich ...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

btw manche tipps klingen übersetzt auf deutsch einfach lächerlich ...

die sind nicht von mir :P

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

das hat mich auch an den früheren übersetzungen gestört, die waren so schrecklich, dass englisch besser war :D man darf halt net 1:1 übersetzen, sondern sinngemäß

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

also manche Tipps hören sich noch an wie durch den Google Translator gejagt:

Suche sicher LZ denn 2 Minuten Laufen besser Metallsarg. ?!?

Nippel durch die Lasche, kleine Kurbel, ganz nach oben, Dann Pfeil drücken fertig :rofl:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:D mmd ^^

wie bereits gesagt, die Tipps kommen nicht von mir.

Wie komm ich denn an die Englischen Localisations?

"Wer weiterhin auf Englisch spielen möchte, muss die Dateien aus dem Ordner Battlefield 2\mods\pr\localization\english in den Ordner german kopieren und ersetzen."

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich denke auch,dass es zwar toll ist, dass die BW nun dabei ist, aber die Sprachfiles sind teilweise lächerlich. :daumenrunter: Die Funkbetriebssprache, die ich noch gelernt habe, ist sicherlich auch schon überarbeitet worden und inzwischen veraltet, aber so komisches Zeugs wird da bestimmt nicht gelabert , bzw. nicht ohne dass der Kmdr. nen Blutsturz kriegt, wie unser Olt. immer zu sagen pfegte. Hier sehe ich Verbesserungspotenzial , wenn man denn PR sein will, dann doch in allen Belangen!? :whiplash: Würde ich jedenfalls alsbald angehen, wenn ich Dev. dieser Mod wäre. :kritisch:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das is schon n bisschen frech, ne? Ich mein, die deutschen Localizations sind ein Service seitens Milo.

Wenn dir was nich passt, mach ne Liste.

Aber sicher. Hier geht auch jeder Kahn unter an dessen Steuer ich nich stehe... :gehtsnoch:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden


  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen.