hall0 1758 Melden Geschrieben 28. März 2010 Das sind doch nu mehrere Wörter oder? Mein Tipp: "Ein mamerladen Brötchen"
Cyborg11 186 Melden Geschrieben 29. März 2010 Ein Marmeladeneimer(le) oder auch Marmeladenglas :daumenhoch:
BUdDY 111 Melden Geschrieben 29. März 2010 yeah ok hier meins: Du bischd jo greeßa wie isch! (weils so einfach is bitte noch die herkunft )
cm800 0 Melden Geschrieben 29. März 2010 "Du bist ja größer wie ich!", Herkunft: Hessischer Sprachraum (dazu zähl ich ach Ascheberch (Aschaffenburg))
BUdDY 111 Melden Geschrieben 29. März 2010 übersetzung richtig, herkunft falsch is Monnemerisch oder auch Mannheimerisch, was zum Kurpfälzerisch gehört. Aber ich lasses durchgehen xD
Sergio 4302 Melden Geschrieben 29. März 2010 argh, als exmonnema hab ichs mir schon fast gedacht ... hergoddnochemol ...
Com.Sordan 7 Melden Geschrieben 30. März 2010 (bearbeitet) Dann mal das: Was sind "Mopper und Grummbernstambes"? grummberla (schlesisch/fränkisch) sind kartoffeln, stambes ist wohl "gestampft" also kartoffelbrei mopper... keine ahnung, aber ich tippe auf bohnen oder irgendein fleisch Bearbeitet 30. März 2010 von Com.Sordan
cm800 0 Melden Geschrieben 31. März 2010 also "Kartoffelbrei" sagt man wohl zum Stampes auch wenn der n bissle anders gemacht wird. Aber was sind Mopper (es ist sowohl die Bezeichnung für ein Nahrungsmittel als auch die für die in meiner Heimatstadt geborenen Leute)?