hall0 1758 Melden Geschrieben 30. September 2009 Also die Hochdeutsche Übersetzung stimmt schon mal aber was ist damit gemeint. Schnitzelbrötchen is falsch und surbratensemmel is es auch net. Besonders weil ich net mal weiß was das is
pnshr 1433 Melden Geschrieben 30. September 2009 surbratensemmel is es auch net. Besonders weil ich net mal weiß was das is sauerbratenbrötchen
hall0 1758 Melden Geschrieben 30. September 2009 nö is es auch net. Aber gut das ich das nu auch weiß
Com.Sordan 7 Melden Geschrieben 30. September 2009 steak/bauchscheibe/leberkäs... hmm was anderes fällt mir jetzt nicht sonderlich ein auf jeden fall ein großes stück von einem schwein
Corsair 217 Melden Geschrieben 30. September 2009 (bearbeitet) Kotelettbrötchen ? Schliesslich ist das auch vom Schwein. -edit- Oder Brötchen mit Schweinebauch ? Bearbeitet 30. September 2009 von Corsair
hall0 1758 Melden Geschrieben 30. September 2009 Nö Nö und nochmal Nö. Als tipp. Auch wenn es Sau bzw Schwein heißt is das teil aus meist aus Kalb.
Com.Sordan 7 Melden Geschrieben 30. September 2009 na jetzt wirds aber langsam komisch... Ein Kaiserfleischbrötchen mit dicker, sehr dicker scheibe
Chuck Norris 119 Melden Geschrieben 30. September 2009 (bearbeitet) Döner? Oder doch Hamburger? Bearbeitet 30. September 2009 von Chuck-Norris
Com.Sordan 7 Melden Geschrieben 30. September 2009 dann weichts aber extrem von dem ab, was wir unter ner halben sau im brötla verstehn... komisches zeug